Multilingual Syro-Anatolian Iron Age inscriptions – my research as a CREWS Project Visiting Fellow: Guest post by Claudia Posani

Hello, I am Claudia Posani and I am very glad to write an article for the CREWS blog. I am interested in Hittitology, with a particular focus on Syro-Anatolian Iron Age history and on hieroglyphic Luwian inscriptions.

I spent two months as a Visiting Fellow with the CREWS project. During May and June 2022, I worked on multilingual inscriptions of the so-called Neo-Hittite states (around 11th-8th centuries BC). These inscriptions include bilingual and also trilingual texts written on different supports, such as statues, steles and orthostats. They belong to the textual category of “royal inscriptions”, namely they express the voice of kings or rulers who speak in first person in the texts narrating their enterprises.

The main feature of these documents consists of offering the same text written in two or more languages. The texts I was dealing with were written in Hieroglyphic Luwian, Phoenician, Aramaic and Assyrian. These different languages (Luwian belonging to the Indo-European, the other to the Semitic language family) were written adopting different writing systems. Consequently, we can read on the same support the same text written in hieroglyphic script, cuneiform characters and alphabetic signs.

Multilingualism in Syro-Anatolian states is certainly connected to the historical background of these polities, which were strongly characterised by mutual contacts and cultural hybridity. Nevertheless, one point captured my interest: could textual multilingualism/multiscriptalism be connected to royal propaganda and to the intention of presenting a specific image of the king?

Continue reading “Multilingual Syro-Anatolian Iron Age inscriptions – my research as a CREWS Project Visiting Fellow: Guest post by Claudia Posani”