The introduction of the Greek alphabet in Ancient Cyprus: Guest post by Dr Beatrice Pestarino

Hi there! I am Beatrice Pestarino, an Ancient Historian specialised in Ancient Cyprus. I am interested in the socio-economic development of the Cypriot city-kingdoms into which the island was subdivided in the Archaic and Classical periods. I have recently submitted to publication the final version of my first book Kypriōn Politeia, the political ad administrative systems of the Classical Cypriot city-kingdoms – actually my PhD thesis (UCL) dressed to the nines – which reconstructs the political and administrative systems of these centres in the 5th and 4th cent. BC (forthcoming in the Brill series Mnemosyne Supplements).

My research is based on the study of inscriptions written in different languages and scripts such as Cypriot-syllabic Greek and Eteocypriot, a Cypriot autochthonous language, Phoenician, and alphabetic Greek, which were all used on the island. These inscriptions are written on different support materials, mostly stones and ostraka, but also clay/bronze tablets, pottery, and coins for which I provide new textual readings and interpretations. Their texts concern kings and officials employed by local governments or accounts of the headquarters of the main administrative centres – for example, palace archives, tax collection hubs, and workshops for processing copper, purple, and agricultural products.

The Idalion Bronze tablet (5th cent. BC), a decree which concerns a honorary payment to the physician Onasilos and his brothers, written in Greek, in the common Cypriot syllabary (to be read from right to left). BnF Cabinet des médailles, Paris.
Continue reading “The introduction of the Greek alphabet in Ancient Cyprus: Guest post by Dr Beatrice Pestarino”

Writing indigenous languages

Did you know that 2019 is the UN’s International Year of Indigenous Languages? There are thousands of languages spoken in the world today, but many of them are strongly localised and in danger of dying out because of the small size of their speech communities, and because their speakers often choose to use successful global languages over their local languages. IYIL sets out to raise awareness of indigenous languages in order to benefit their speakers and to bring about a better appreciation of their important contribution to the world’s cultural diversity.

What I want to talk about briefly in this post is the writing down of indigenous languages, in the ancient world as well as the modern – really just a few collected thoughts on diversity of experience.

yil_logo_small.png

IYIL2019_visual_3_en.jpg

Continue reading “Writing indigenous languages”